Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

Тема у розділі 'Мовні посиденьки', створена користувачем kitka, 14 Червень 2009.

  1. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Superova Moderator Команда форуму

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    Та ВЖЕ є написано про те, які є наслідки. Лиш би хтось читати хотів.
    Далася вам та польська мова. Як то кажуть, "не туди б'єш, Іване". Чи то, може, поляки зараз наших хлопців убивають та територію захоплюють, танки через кордон переправляють? Чи, може, в нас на телебаченні засилля польської мови та серіалів? І програми ведуться двомовно із використанням польської мови?

    Перечитайте про те, що зробила "українізація", які наслідки ми вже сьогодні пожинаємо, а тоді продовжимо розмову. Літератури я вам достатньо підкинула. У Шереха стиль хороший, читається безпроблемно, ще й позитивно впливає на розвиток мови.
     
  2. jassystay

    jassystay Well-Known Sceptic :p

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    В моєму розумінні такі згадані заходи, як закриття укр. шкіл, читалень, Просвіт, арешти за підписку на укр. періодику, за те, що віддавали дітей в укр. школи це є як раз ті методи, які й призводили до ополячення українського населення.

    Перепрошую за повторне цитування, але ну невже Ви дійсно не погоджуєтесь, що такі заходи мали за мету знищення української мови?

    І ще
    І чи не здається Вам, що якби ці процеси розгортались і далі та й настільки ж тривалий час, як і заходи з утиску української мови на Лівобережній Україні з боку московської імперії, то могло, певно, дійти і до змін словників і до спеціяльного ополячення укр. мови? Адже методи та ідеї у імперій дуже схожі...

    ---------- Додано в 18:07 ---------- Попередній допис був написаний в 18:04 ----------

    Дякую. Обов'язково почитаю.
     
  3. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Superova Moderator Команда форуму

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    Це зрозуміло. Там за статтею чітко написано, що українську мову позиціонували, як нижчу, а польську як вищу, престижнішу. Так, така політика була дієва, але не настільки, як зібрання з'їзду кобзарів, аби їх усіх разом вивезти на заслання й фізично знищити. Про голодомор ще можна згадати, про заслання еліти та інтелігенції, а відповідно й знищення її.
    Розмови ЯКБИ - пуста трата часу. Є реальні події, реальні втрати та реальні наслідки. Говорити про щось інше СВІДОМО, це вже гра на руку ПТН ПНХ. Я в такі ігри не бавлюся й тратити на них час не буду.
     
  4. jassystay

    jassystay Well-Known Sceptic :p

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)


    Ми почали з того, наскільки доречно завжди і всюди вживати діалектизми. Ви висловили свою думку, що діалекти це жива мова і т.д. Я з нею погодилась, але зауважила, що тоді прийдеться прийняти, що і моя мама най бавиться в діалекти, тільки в східноукраїнський. На що мені написали, що то не діалект, а суржик. Мене зацікавило, чим же то суржик відрізняється, але щодо цього я вже знайшла відповідь після того, як посерфіла форуми філологів.

    Суржик це спорадичне і спонтанне використання мовцем іншомовних слів. Тобто, якщо галичанин, який все життя казав 'цигарка', сказав 'сігарєта'. Або якщо мешканець сходу України буде подекуди вставляти в мову польські слова (після туру по ЗУ, наприклад :)). Або якщо розмовляти за принципом "яке слово першим в голову прийшло, то і ляпнув", то це теж суржик. Або, якщо російськомовна людина намагається розмовляти української, не маючи достатнього словникового запасу, то і це суржик.

    А от якщо в межах певної території всі люди розмовляють більш менш однаково, то це діалект. Тобто, оскільки на Сумщині переважна більшість людей каже МУКА на борошно та КОНФЕТА на цукерку, а якщо ти їм назвеш інакше, то зразу розпізнають, що ти не місцевий, а деякі, особливо старші люди можуть навіть не зрозуміти, то це і є діалект.

    Отож, прийдеться мені визнати, що мама моя все ж користується діалектом, а не суржиком, як я хотіла їй довести. І тоді, щоб уникнути подвійних стандартів, прийдеться і цей сумський діалект плекати і охороняти, як радять мовознавці.

    А перехід від мови до політики відбувся непомітно, бо мене здивувало, що ми, українці, які протягом кількох століть зазнавали утисків з боку поляків, так швидко це забули і тепер ревно плекаємо в своїй мові польскі слова, які скоріш за все з'явились на наших землях як раз внаслідок польского панування. Чи не відбудеться те саме і з росіянізмами, якщо у нас, українців така коротка пам'ять?

    Пані Лілія, я розумію, що Польща нам зараз дружня держава, ніяких зазіхань на землі, мову і т.д. Нарешті, Польща перетворилась на цивілізовану європейську державу. І тому природньо, що й змінилось наше ставлення до полонізмів. А тут ще й російська агресія. Зразу ж весь гнів праведний філологів спрямовався на русизми. У мене такі ж сам самі почуття, як і у Вас, повірте. І почалась дискусія з того, що я навела дві кальки саме з російської... На що Ви мені справедливо зауважили, що одна може також вважатися полонизмом і є діалектним.

    Але ж чи не справедливим було б в рівній мірі захищати нашу мову від будь-яких іноземних впливів, якщо вже є таке ставлення до російської? Давайте не забувати, з ким воював Хмельницький і Бандера і безліч інших українських героїв. Тоді є шанс, що наші нащадки не забудуть, з ким ми воюємо зараз.
     
  5. NataliaFed

    NataliaFed Active Посиденька з баяном

    Ситуація: дитина пише в школі твір на тему "Ким я хочу стати в майбутньому?", пише, що хоче бути перукарем. В кінці уроку вчитель каже дитині, що не правильно писати "перукарем", а правильно -парих(к)махер.
    Як правильно?
     
    • Подобається Подобається x 1
  6. EineGuteFrau

    EineGuteFrau Два з половиною чоловіки і я - щаслива сім'я:*

    Я, звичайно не знавець, але завжди вважала, що саме перукар є правильно, ну і в нас ніби парих(к)махерських (до речі, сама теж не знаю, як правильно) немає. Є перукарні.
    Добре, що знайшла цю тему, буду вдосконалювати мову;)
     
  7. Almariel

    Almariel Well-Known Member

    Хом'як падаючий
    На фіг таку училку!
     
    • Погоджуюся Погоджуюся x 6
  8. NataliaFed

    NataliaFed Active Посиденька з баяном

    Ой, я б з задоволенням.
    В мене самої був шок, а потім собі думаю- може відстала від сучасної граматики настільки)))
     
  9. synuchechka

    synuchechka Well-Known Member

    Чим коротко і лаконічно замінити російське "достопремічатєльность"?
     
  10. Kerzenlicht

    Kerzenlicht Well-Known Member

    нема "коротко і лаконічно". Є відповідник - "визначне місце" або "визначна пам'ятка".
     
    • Подобається Подобається x 1
  11. raspberry

    raspberry Well-Known Member

    Банкет чи бенкет?
    Обидва слова є літературними, обидва можна зустріти у словниках та класичних творах. Очевидно, що етимологічно правильно було б писати банкет з похідними, оскільки запозичене через польську (bankiet) з німецької (Bankett) або французької (banquet) слово сходить до італійської мови (banchetto зменшувальне від banco «лава»)
    Чому ж "банкет" змінився на "бенкет" в українській мові?
     
    • Подобається Подобається x 1
    • Погоджуюся Погоджуюся x 1
    • Інформативно Інформативно x 1
  12. Hexe

    Hexe Well-Known Member

    Дівчата, в чому різниця між "користуючись нагодою" і "користаючи з нагоди"? цікавить саме слово користуватися. яке правильно?
     
  13. Vitusja

    Vitusja Well-Known Member

    Використайте "принагідно" точно не помилитесь.
     
    • Подобається Подобається x 1
  14. Masja

    Masja Well-Known Member

    Правильно - мати нагоду.
     
    • Подобається Подобається x 1
  15. Vitusja

    Vitusja Well-Known Member

    Я щось не впевнена. Як тоді правильно сказати "Принагідно хочу привітати" - "Маючи нагоду хочу привітати ???" думаю що ні. Хоча згідно нашими новими правилами все може бути.
     
  16. loveterapy

    loveterapy Матуся-Анюсі

    Правильно - з нагоди свята, з нагоди дня народження, з нагоди двадцятип'ятиліття хочу привітати ....
    Або ж - я маю нагоду привітати; мені випала нагода привітати іменника, наприклад.

    Надіслано від мого SM-G350E, використовуючи Tapatalk
     
    • Подобається Подобається x 3
    • Погоджуюся Погоджуюся x 2
  17. iriwa

    iriwa Особлива мама

    Дівчата, маю питання. Чи слово "осел" є "нормальним" в українській мові? Завжди думала що то має бути віслюк.
    І ще, недавно мала недавно інцидент, з вживанням слова "вінчик", то ж москальське слово, нє?
    Хто знає, тикніть мене носом в якісь словники щоб довести одне або друге. Бо хочу переконати опонента, ну або ж себе. Дякую!
     
  18. Руда Лисиця

    Руда Лисиця Шопоголік :-)

  19. iriwa

    iriwa Особлива мама

    @Руда Лисиця ніц не розумію :) переклад слова я знаю. Цікавить саме чи правомірне використання цього слова в укр. мові. чи це суто російське.
    от мені людина написала:
    Тлумачення, значення слова «осел»: ОСЕ́Л, осла, чол. 1. Свійська робоча тварина родини конячих. І шляхом ві[й]сько, мов гадюки. За герцогинями німота; Хто з соколами на руках, Хто пішки, верхи на ослах (Тарас Шевченко, I, 1963, 266).
    Але це мене не вразило. Чи не русизм часом це? Якщо так то як це довести.
     
  20. Руда Лисиця

    Руда Лисиця Шопоголік :-)

    дивно, не можу цитувати....
    Ну, що я можу вам сказати. Наспраді багато українізмів є в російській мові. І осел - це не той випадок де треба шукати русизм.
    У СУМ є словникова стаття? Є. Значить таке слово є в лексиці. Русизм - це те яке з якогось дива влізло в мовлення шляхом калькування російського слова на нашу фонетичну манеру (і не тільки). Наприклад русизм "пред'явити" vs "показати". Це я так на хлопський розум. За русизми почитайте ще Пономаріва, хороший дядько. Блог професора Пономарева - BBC Україна
     
    • Подобається Подобається x 1
    • Погоджуюся Погоджуюся x 1