Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

Тема у розділі 'Мовні посиденьки', створена користувачем kitka, 14 Червень 2009.

  1. aknytsU

    aknytsU волошкова...)

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    Як українською буде "кошлатання" (одягу, наприклад)? Чи саме це слово вживають?
     
  2. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Superova Moderator Команда форуму

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    Є кошлання.
     
  3. silvia

    silvia Well-Known Member

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    Звідки пішло у назвах професій "філологиня, психологиня і т.п.?
     
  4. Dominika

    Dominika Well-Known Member

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    Як правильно - Англія чи Великобританія, чи Британія? Я так розумію, що Англія це суто розмовне поняття і вживати це слово в тексті неправильно? Тоді чому ми кажемо, що мова - англійська, а не британська? Тоді все ж як правильно охарактеризувати все те, що звідти - англійське чи британське?
     
  5. Freitag

    Freitag Active Member

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    Повна назва держави: Сполучене Королівство Великої Британії та Північної Ірландії (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland).Скорочена назва: Сполучене Королівство, а також Велика Британія, Великобританія, Британія.
    Англія - це лише одна із 4-х адміністративно-політичних частин Великої Британії. Три інші частини - це Уельс, Шотландія та Північна Ірландія. Тому називати усю країну Англією - дещо некоректно, адже ця назва стосується лишень однієї із її територіальних одиниць, хоч вона і виявилася домінуючою впродовж майже усієї історії держави. Окрім того валлійці, шотландці та північні ірландці можуть абсолютно заслужено образитися, якщо їх назвати англійцями.
    Що ж стосується мови, то вона називається англійською, оскільки державною мовою Великої Британії стала саме мова, якою розмовляли в Англії. Поряд із нею існує також валлійська мова, якою спілкується приблизно 1/5 частина населення Уельсу; шотландська мова, яку знають уже менш як 2% шотландців; ірландська мова, а також низка інших мов.
     
    Останнє редагування модератором: 7 Січень 2014
  6. Freitag

    Freitag Active Member

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    Дівчата-філологи, порадьте як правильно утворити прикметник від слова "дозвілля": дозвіллєвий, дозвілевий, дозвіллевий?.. В мене вже мозок закипає від тих словечок:8:.
     
  7. Kerzenlicht

    Kerzenlicht Well-Known Member

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    дозвІльний?
     
  8. Freitag

    Freitag Active Member

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    Авжеж, вже і Ліля в карму підказала. І це єдиний варіант, який подано у словниках. Залишається ще своїх бюрократів поперевчати :cesored:.
     
  9. Kerzenlicht

    Kerzenlicht Well-Known Member

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    не можу знайти.
    "духи" це таки русизм?
    які тоді синоніми до "парфуми"?
     
  10. La esposa

    La esposa Moderator

    пахощі?
    знову ж таки, треба дивитись контекст
    абсолютних синонімів немає
     
  11. Freitag

    Freitag Active Member

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    Зі словника Караванського:
    ПАРФУМИ
    мн., з. амбра, св. духи <одеколон, г. кольонська вода>; (запахи) АРОМАТ.
    (з. - застаріле, св. - совєтизм, г. - галицький варіянт)
    Залежно від контексту ще додала би у синонімічний ряд варіант "пахощі".
     
  12. tsiuma

    tsiuma Well-Known Member

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    Дівчата, зауважила, що на вітринах одного магазину пише: футболки від 100 грн, сорочки від 200 грн, брюки від 300 грн. А чому не штани?
    Слово "брюки" мені попахує російщиною. Є таке в українській мові?
     
  13. casablanka

    casablanka Щаслива особистість

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    Я побачила магазин який називається "Янголятко". І щось то мене збентежило, бо я щось завжди думала що правильно ангел. Навіть дитячий журнал наз. "Ангеляткова наука". В неті знайшла два трактування, але всерівно питання не закрила. Як правильно Ангел чи Янгол? Що і коли вживається?
     
  14. katrinache

    katrinache New Member

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    casablanka, янгол здається більш літературним та архаїчним словом. але правильним є і те, і те.
     
  15. jassystay

    jassystay Well-Known Sceptic :p

  16. jassystay

    jassystay Well-Known Sceptic :p

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    Ось уривок який мене зацікавив... не могла його раніше подати бо були проблеми з форматуванням.

    " З точки зору лексики найближчою до української є білоруська мова (84% спільної лексики), потім польська (70% спільної лексики), словацька (68% спільної лексики) та лише на четвертому місці— російська мова (62% спільної лексики)[17]. Для прикладу, за своїм лексичним складом англійська мова та голландська мають 63% спільної лексики, а шведська та норвезька - 84%.

    Українці розуміють російську мову оскільки за часів Російської імперії, СРСР, а в значній мірі й після 1991 р. російська мова широко вивчалася у школі, в Україні проживає значна російськомовна меншина (за переписом 2001 р. рідною українську мову вважають 67,5% населення України, російську мову — 29,6% населення[15]), більшість ЗМІ в Україні є російськомовними, значна частина українців є білінгвами. У той самий час росіяни, які ніколи не вивчали або не чули української мови, не розуміють українську або розуміють не повністю.

    Ця ситуація певною мірою збігається з ситуацією в Нідерландах: практично усі голландці[18] розуміють британців, бо вивчали англійську мову, але британці не розуміють голландську, яка лексично є настільки ж віддаленою від англійської мови, як українська від російської[17].

    У часи, коли мовних контактів між українцями та росіянами не було, мовці української та російської мов не розуміли (або не добре розуміли) одне одного— були потрібні перекладачі."

    Це до того якщо десь почуєте таку хибну думку що українська мова ніби дуже близька до російської.
     
  17. Marmulyadka

    Marmulyadka Пор'єдна львівська пані

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    Досить часто в новинах чую словосполучення "світове співтовариство". Як на мене, це калька ("мировое сообщество"). Мало би бути "світова спільнота", чи я помиляюсь?
     
  18. jassystay

    jassystay Well-Known Sceptic :p

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    Дуже часто чую "на протязі" замість "протягом". Це ж явна калька з рос. "на протяжении"! А українською "на протязі можна захворіти".

    ---------- Додано в 23:02 ---------- Попередній допис був написаний в 22:44 ----------

    І ще неправильно казати "видите" , а треба "бачите". Теж калька з москальскої. Чомусь саме на Львівщині ця калька популярна, хоча на Сході (моя баба із Сумщини), де на загал більше русизмів, ніколи так не кажуть... Тільки "бачити".
     
  19. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Superova Moderator Команда форуму

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    "Видите" не обов'язково калька з російської. Тут може бути вплив польської мови.
    Не всі діалектизми варто викорінювати, зрештою.
    Я сама часто кажу "а видиш" і щиро переконана, що то саме галицьке, а не суржик. :)
     
  20. jassystay

    jassystay Well-Known Sceptic :p

    Відповідь: Як правильно? (як уникнути невластивих запозичень)

    Можливо, і з польскої. Але в чому принципова різниця?

    Щодо діалектизмів, то я поділяю Вашу думку, що ні в якому разі не треба їх викорінювати. Але вони мають бути доречними. Якщо людина в звичайному мовленні послуговується літературним словом, а інколи, коли виникає якась відповідна ситуація, або заради жарту, або для надання мові образрості використовує діалектизм, то це чудово. Але ж якщо завжди в усіх випадках користуватися тільки діалектним словом, то чи не наступить такий день, коли питомо українське слово (коли ми вже тут під діалектизмами маємо на увазі саме запозичення) буде повністю витиснене з ужитку?

    Знову ж таки, якщо брати Сумщину, то на селах люди спілкуються на русько-українській мові, і чим ближче до містечок, то тим більше чуємо російської. Я не спеціаліст, але на мою думку, саме з русифікованих міст почалося оте розповзання російських запозичень, які тепер іменують "східним діалектом української"... Наскільки я розумію, галицький діалект виник внаслідок схожих процесів тільки столітньої давності.

    ПС. Я сама дуже люблю всі ці філіжанки, колєжанки, трафунки і кубіти. Але на все має бути міра і відповідна нагода.