незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

Тема у розділі 'Мовні посиденьки', створена користувачем Зорянівонька, 13 Жовтень 2009.

  1. Ksusha

    Ksusha Well-Known Member

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    Сьогодні (тобто вже вчора) прочитала цінник на ринку Новому (на вул. Петлюри) - "брилки світ"ящі":girl_crazy: (шкода, що в мене в телефоні нема фотокамери)
    А ще мене дратує: на приміському вокзалі є магазин "продовольчі товари". Я звичайно теж досконало мови не знаю і часом можу допустити помилки (і русизми трапляються і діалекти, і будь-ласка я пишу через дефіс, бо так звикла..), але перед тим як замовляти вивіски варто було б поцікавитися правильним написанням. Ну і ті люди, що їх виготовляють - теж мали б трошки орієнтуватися в мовному питанні..
     
  2. Vittoriya

    Vittoriya Well-Known Member

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    пригадалось :) На початку Зеленої є магазинчик з шоколадними різними виробами.там в переліку товарів біля вивіски пише-Букети з цукерків :girl_crazy:
     
  3. Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    Якось так чисто по-львівськи. Добре, що не з цукорків (я й таке бачила :girl_crazy:)
     
  4. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Superova Moderator Команда форуму

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    Із цукерків - вплив польської. А цукОрки - за аналогією до "цукор".
    "Цукерків" мені подобається. Най буде по-львівськи. На виробах "Галки" також пише не "чашка", а "горнятко".
     
    Останнє редагування: 16 Грудень 2010
  5. Klava

    Klava Member

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    В мене чоловік працює в мережі магазинів, які належать росіянам. Українців в центральному офісі нема, відповідно цінники для нас вони перекладають через автоперекладач. Так от, з перлів:
    Трусы = БОЯГУЗИ :girl_haha:, Полувер = НАПІВВІР:girl_haha:
     
  6. La esposa

    La esposa Moderator

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    а хіба не пуловер?


    :girl_haha: :girl_haha: :girl_haha:

    а я в одному магазинчику бачила "поясА". отак би взяла і тими поясАми по дупі надавала :girl_in_dreams:
     
  7. Klava

    Klava Member

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    Угу, так і є. Російської вони теж не знають))) Тре сфоткати цінники, викладу речдоки.
     
  8. Маруся-мама

    Маруся-мама Нєправільная пчєла! Собіраю нєправільний мьод!

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    а я буду «некошерна» і скажу що мені подобаються - цукорки, філіжанка, горнятко
    і не випічка а печИво (множина, до всіх випіканок, ака пляцків, тістечок і тортиків) vs пЕчиво (однина)

    А в нас в російських магазинах також можна багато англо-мовних слів знайти. Можна написати і російською але це власне такий собі штрих щоб бути ніби поближче до народу і говорити ламаною мовою як і всі решта говорять. Виправляти розмовляючих змішаними мовами не можна, бо це наїзди на особистість. Так що, живемо з тими словами.
     
  9. Barbie

    Barbie Well-Known Member

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    Спочатку думала,що випадковість,але почитала дальше і не розумію, як так можна друкувати?!Чи немає м'якого знаку на клавіатурі, чи дійсно незнання мови і байдужість..
     
  10. La esposa

    La esposa Moderator

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    а може, не працює? решта ж дописів нормальна... в мене колись таке було, поки перечитала і виправила допис, стільки нервів йшло, що мусів мені чоловік клавіатуру міняти...
     
  11. Barbie

    Barbie Well-Known Member

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    Будемо надіятись на це:girl_in_dreams:
     
  12. Ksusha

    Ksusha Well-Known Member

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    Вчора купувала стєльки, чи стельки, чи устілки, а може (як каже моя бабця) "вісцюлкі". Підкажіть як правильно називається та річ, бо я направду не знаю.
     
  13. Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    Щось мені підказує, що "устілки".
    Але так як каже ваша бабця, теж гарно :girl_wink:
     
  14. apelsyn

    apelsyn New Member

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    Устілки- правильно nezabudka підсказує. Це я вам як виробник взуття кажу..:girl_wink:
     
  15. Klava

    Klava Member

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    То, певно, від слова "гамати". Пірати ж бо кровожерливі. :girl_haha:
     
  16. Kerzenlicht

    Kerzenlicht Well-Known Member

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    якщо врахувати, що hamster - це хом"як,то :girl_haha:
    відомо ж бо, що пірати зажерливі...
     
  17. Маруся-мама

    Маруся-мама Нєправільная пчєла! Собіраю нєправільний мьод!

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    а чому не встилки? устілки щось надто москальське.
    ми також кажемо усцєльки, це від польської.

    Доречі, попереджаю що де буду бачити добавляння змінюватиму на додавання, при можливості, бо насільки пригадую в школі нас вчили або додавати або віднімати. А вас вчили добавляти? Хіба в шансонних піснях чула, шо пракурор дабавіт.
     
  18. Liliyah Romanova

    Liliyah Romanova Superova Moderator Команда форуму

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    Слово "встилки" в словнику не існує.
    Устілки - з наголосом на першому складі - є в словнику.
    Російською буде "стельки", здається.
     
  19. Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    Так... пішла перевіряти.
    Аж 2 :)girl_haha:) моїх словники ("Російсько-український" - Харків: Фоліо, 2005 і "Орфографічний" - Харків: Торсінг плюс, 2006) кажуть, що устілки.
    При чому саме Устілки, з наголосом на першому складі. А я все життя говорила устІлки...
    Буду виправлятися.
     
  20. Маруся-мама

    Маруся-мама Нєправільная пчєла! Собіраю нєправільний мьод!

    Відповідь: незнання мови чи цілковита байдужість, або чому говоримо з помилками?

    Ну то треба додати.