@iriwa, якщо слово є в тлумачному словнику української мови, а воно там є, то це не русизм. А взагалі, слово «осел» походить від латинського «asinus».
вінчик - це від слова віночок. (ще є вінця як край глечика) Є в лексиці, але словники не подають в значенні інструмент для збивання яєць В нас в сім"ї на ту штуку якою збивають яйця кажуть збивачка. Інше не підкажу. Траплялося мені "віничок для збивання" але не ручаюся за правильність. --- дописи об"єднано, Aug 29, 2016 --- Знайшла ще колотівка, але стосується більше масла.
Слово "вінчик" часто калькують з рос( Я думаю, ідеального аналогу немає, хоча можна сказати "збивач", н-д.
@mazepynka @Руда Лисиця от і я кажу що то москальське. Пояснювала людині що то має бути збивачка, а мені розказували що так називають колєги і оточення, і вона теж так буде казати.
ну, Юлька каже кааліция, але ж правильно то коаліція. І те що вона так каже, ще не привід нам казати))))
для мене особисто СУМ не є авторитет - його вже писали з русизмами. краще користуватися старішими словниками. "осел" був ще в словниках початку 20 ст.
дитяча книжечка: Здрастуй, пригодо! Це за українським правописом, чи так переклалось? ще "лубову" хатку зустріла - це яка?
здрастуй абсолютно нормальне слово. Рідковживане слов"янське. О,і слово просьба теж нормальне. Не все що схоже на російську є русизмом.
Луб це кора з дерева. Вікепедія пише так "Луб, лубо́к — спідня кора дерева, флоема. Матеріал, що використовувався в давнину українцями для покрівлі дахів (липовий луб), виготовлення предметів побуту (березовий, в'язовий та липовий луб), як то: мачули, лика, цебра."
в мене друг пояснює що останній означає - що більше такого не буде і в нього асоціації з смертю не знаю на скільки то правильно, людина мені скидала блог де то трактували в такому дусі. Але фраза "після нашої крайньої зустрічі нічого не змінилось", мене добила остаточно!
я трішки погуглила, там багато інформації на цю тему, але в основному російською. До правил воно немає ніякого відношення, це просто мем, який розпочався від забобонних людей, професії яких повязані з постійним ризиком так як я писала - пілоти не вживають останній рейс, а кажуть крайній, щоб повернутись на землю живими.
в нас воно чомусь стало "модним" через атошників. Але дійсно, якщо в них, парашутистів, пілотів це так би мовити професійний забобон, то в звичайному житті це дійсно звучить дивно Ну і ще варіант "хто крайній в черзі?" має буквальне значення - "хто є останнім на цьому краю черги" і є коректним.
А чому, якраз логічно, мені менше ріже вухо, ніж "крайня зустріч". Про моду не знаю, але раніше також чула таке вживання в середовищі людей, які ходять в гори, альпіністів, давно вже. Отправлено с моего X9180 через Tapatalk